
Čeština a slovenština spolu sice sdílejí kořeny, ale některá slova umí pořádně zmást, zvlášť když vypadají jako něco úplně jiného. Vyznáte se ve slovenštině natolik, že se nenecháte nachytat na záludné výrazy? Jistě, dříve to byla samozřejmost, ale po rozdělení Československa jsme ztratili tak blízký kontakt. Zkuste odpovědět na 10 otázek.
Čeština a slovenština – dvě blízké jazykové sestry, které si většinou rozumí i beze slovníku. Přesto dokáže být slovenština pro Čechy pořádně záludná. Myslíte si, že ji ovládáte levou zadní? Otestujte se v našem kvízu a zjistěte, jestli byste obstáli v obchodě v Bratislavě, nebo byste raději sáhli po překladači.
Rozdíl v generacích
Češi historicky velmi dobře rozumějí slovenštině díky mnoha kulturním, historickým a jazykovým důvodům. Tato vzájemná srozumitelnost ale v posledních desetiletích výrazně slábne, zejména u mladší generace. Češi a Slováci si stále rozumějí lépe než většina národů s různými jazyky – ale vzájemné porozumění je dnes především věcí věku, prostředí a zkušeností. Starší generace si s tím poradí bez problémů, mladší už ale slovenštinu vnímají jako cizí jazyk.
Společný stát
Po většinu 20. století žili Češi a Slováci ve společném státě – Československu. Slovenština byla přirozenou součástí veřejného prostoru: v televizi, rozhlase, na úřadech, ve školách i v každodenním kontaktu. Od roku 1993 Jsou ale Česko a Slovensko samostatné země, a tak není divu, že mladé generaci narozené po tomto roce připadá slovenština jako cizí jazyk, srovnatelný třeba z angličtinou nebo němčinou.
Kvíz: Cvikla nebo ťava. Otestujte, jak dobře rozumíte slovenštině
Dvojjazyčné prostředí médií a kultury
Slovenské filmy, pohádky, večerníčky, písničky, společné mezinárodní televizní projekty a slovenské hlasy v televizi byly a jsou i nadále běžné. Československá televize dříve běžně vysílala ve slovenštině i češtině, děti tak jazyk vnímaly přirozeně a bez překladu. Dnešní děti sice slýchají slovenštinu v českých médiích výrazně méně, umělci z nší kdysi bratrské země zde ale rozhodně mají své místo.
Vzájemná podobnost jazyků
Čeština a slovenština jsou západoslovanské jazyky s podobnou gramatikou, slovní zásobou i výslovností. Umožňují tedy porozumění i bez hlubší znalosti druhého jazyka. Ostatně, za chvíli si prověříte, jak jste na tom vy.
Slováci rozumí lépe
Slováci se v časech společné československé země museli učit česky kvůli centrálním institucím, české televizi, tisku a studiu na vysokých školách. Češi se slovensky učit nemuseli, ale běžně tomuto jazyku pasivně rozuměli.
Tak jdeme na to?
Vyhovoval vám kvíz? Pokud ne, zkuste jiný kvíz: Doplňte slepou mapu Evropy a ukažte, jak se orientujete v zeměpisu. 15 otázek už mnohé napoví, a ne, Česko tam není
Nejčtenější články
Doporučujeme

Kvíz: Poznáte podle jediné věty, o jaký jazyk se jedná? Zkuste všech 10 odpovědí

Kvíz: Víte, jak se řekne ve světě Miluji tě? Zkuste si, v kolika jazycích umíte vyznat lásku

Lačho ďives, phralale! Nerozumíte romsky? Melodický jazyk je na ústupu. Poradit si s kvízem romštiny dokáže už jen málokdo

Kvíz: Slovenská slova, kterým Češi nerozumí. Zvládnete test bez chyby, nebo potřebujete slovník?

Kvíz: Procvičte si po ránu mozek a otestujte své abstraktní a logické myšlení

Kvíz: Troufnete si odpovědět na záludné otázky z mnoha oborů? Když uspějete, patříte ke špičce

Kvíz: Vlajku Německa či Francie asi poznáte. Víte však, jaké barvy „vlají” například v Albánii? Zkuste dát alespoň 8 správných odpovědí

Kvíz: Umíte ještě vyjmenovaná slova? Otestujte se a zjistěte, kolik si toho ještě pamatujete z pravopisu

Kvíz: Jak dobře znáte lidské tělo? Otestujte své znalosti z biologie i bez použití encyklopedie







