Přejít k hlavnímu obsahu

Digitální vztahy 4: Ženy versus muži

V přístupu k esemeskování se dámy od pánů obvykle trochu liší a stává se, že z toho vzniknou různá nedorozumění.

Jak to berou muži

Pánům přišel vynález zjednodušených a zkrácených „psaníček“ náramně vhod. Obecně méně rádi obšírně hovoří a nezávazně klábosí, což po nich dámy v osobním styku žádají, a to v esemeskách nehrozí. Navíc jim odpadlo ruční psaní milostných dopisů, což je činnost, v níž je málokterý chlap přeborník. Když své milé pošlou esemeskou srdíčko, je to zcela jasná zpráva. Přitom se po nich nechce, aby vymýšleli květnatá vyznání, a neriskují, že ve svém vyjádření nadělají pravopisné chyby. Obvykle se také lépe orientují ve využívání nejrůznějších aplikací a vychytávek, takže mají pocit, že se jejich komunikační možnosti rozšířily a staly se pro ně přijatelnějšími.

Jak to berou ženy

Většina žen chápe esemesky a maily jako rozšíření možností, jak si povídat. Proto na pověstný „mobilový palec“ (jako analogie tenisového lokte) obvykle trpí častěji než muži. Neuvěřitelnou rychlostí šmejdí prstíkem po dotykové ploše či mačkají tlačítka klávesničky a vytvářejí dlouhé, předlouhé zprávy plné žertů, květnatých popisů, výkladů i intimních podrobností. První esemesky omezené poměrně malým množstvím znaků ovšem nemohly těmto potřebám stačit. Proto zlí jazykové tvrdí, že technický vývoj, který postupně umožnil odesílat čím dál delší zprávy, byl poháněn ženami. Co však dámy asi nikdy nepochopí, je, že jejich veleobšírné SMS pánové buď vůbec nezvládnou celé přečíst, nebo z nich vstřebají jen malou část.

Vzájemná nedorozumění  

* Jistou dámu velmi mrzelo, že si její manžel nikdy nevšimne, že byla u kadeřníka, a tudíž jí nový účes nepochválí. Proto mu jednou cestou od kadeřníka raději předem poslala upozorňující SMS: „Byla jsem u holiče!“ Její muž nezaváhal ani okamžik a ihned po obdržení této zprávy odepsal: „Máš to hezký!“

* Jiná žena manželovi napsala textovku, že má po práci schůzku s kamarádkou. Význam a předpokládaný průběh chystaného setkání však líčila tak obšírně, že to její partner vzdal. Z toho, co stačil zkraje pochopit, si pro sebe učinil jediný závěr: Dnes doma nebude nic k večeři. Načež odešel do hospody. Bohužel mu kdesi v té záplavě slov uniklo, že ho paní prosí, aby pro ni tam a tam v tolik a tolik přijel autem, protože jí kamarádka hodlá darovat obrovskou klec na papouška.

* Jedna čerstvě zamilovaná pozvala muže svého srdce poprvé k sobě domů na večeři. Protože se jí zdálo, že dlouho nejde, poslala mu esemesku s dotazem, kdy asi dorazí, že večeře už je hotová. Pán jí bryskně odepsal: JAM. Čímž mínil, že přijde za chviličku (JAM = just a minute). Ona to však pochopila docela jinak a uháněla koupit džem, neboť ho doma neměla a domnívala se, že na něj má miláček chuť.

* Jistý pán se rozhodl svou stručnou SMS obsahující pouze „OK“ či jakousi jinou alternativu obvyklého mužského zamručení trochu „zlidštit“. Přidal tedy své přítelkyni vlídné přání: „Mej se!“ Pochopitelně chtěl napsat „měj se“, avšak nepočítal se změnou významu danou chybějícím háčkem. Slečna se následně urazila, neboť myslela, že jí přítel doporučuje, aby se častěji myla.

Foto: Depositphotos (1)